Pokémon: Detetive Pikachu teve seu primeiro trailer lançado no início dessa semana, e fez a internet se maravilhar com a computação gráfica e a dublagem de Ryan Reynolds. No entanto, a versão alemã do vídeo deixou alguns fãs revoltados.
Pokémon: Detetive Pikachu | Primeira imagem de Snubbull no filme é revelada
Em todas as dublagens do filme, a voz de Ikue Otani, o dublador original de Pikachu nos desenhos e games do Pokémon, foi mantida quando o personagem fala seu bordão Pika Pika.
Porém, na versão alemã, a voz foi trocada pela de algum dublador desconhecido. A substituição foi vista como uma afronta ao legado de Otani, e vários utilizaram as redes sociais para demonstrar sua indignação.
“A história começa quando Harry Goodman desaparece misteriosamente, deixando o seu filho Tim, de 21 anos, com a missão de descobrir o que aconteceu. Ajudando na investigação está o antigo parceiro Pokémon de Harry, o detetive Pikachu: um hilário quebrador de mistérios, super-detetive adorável que é uma perplexidade até para ele mesmo. Descobrindo que estão unicamente equipados para se comunicarem entre si, Tim e Pikachu se tornam parceiros na aventura de suspense com um mistério complexo. Caçando pistas nas ruas de Ryme – uma moderna cidade onde humanos e Pokémons vivem em paz em um mundo ultra-realístico – eles encontram um elenco diverso de Pokémons, descobrem uma trama que pode acabar com a convivência de paz e que ameaça todo universo Pokémon”, afirma a sinopse.
O elenco do live-action do jogo homônimo inspirado no universo de Pokémon já conta com Ryan Reynolds (como a voz de Pikachu), Justice Smith, Ken Watanabe e Kathryn Newton. A história seguirá um falante Pikachu, que ama café e solucionar problemas.
Alex Hirsch fará o roteiro do filme, com Rob Letterman na direção.
Confira uma comparação entre as dublagens abaixo:
Ikue Otani's famous "Pika Pika" was kept in every #DetectivePikachu trailer, right?
… Right? pic.twitter.com/xbV2SuRrFz
— Nirbion (@Nirbion) 13 de novembro de 2018